分类 鹿栖院随笔 下的文章

王以峤、王宇森、强尼与众人戏,森图其景。戏罢,视其图景,众人品评优劣,敏钝疾徐,各有得失。峤曰:“其发甚长,无可忍,宜即裁之。”尼曰:“其腹甚隆,无可忍,宜即减之。”峤曰:“不意观景而得此。”

译文:
王以峤、王宇森、强尼和大家一起游戏,王宇森把大家的影像都记录了下来。游戏结束,(大家)看王宇森记录的影像,大家品评表现的好坏,反应灵敏或迟钝,动作快或慢,各自都有成功和失败之处。王以峤说:“我的头发太长了,不可以忍受,应该马上去剪头发。”强尼说:“我的肚子太大了,不可以忍受,应该马上去减肚子。”王以峤说:“没想到看影像会得到这样的结论。”

吴中天平山,以霜叶闻。迈凯伦众慕名来,其时未至,皆以名不副实。或问其红,戴熙曰:“莫如我鬓发。”

译文:
吴中的天平山,凭借秋叶而闻名。迈凯伦的众人慕名而来,但观赏秋叶的时机没到,(大家)都认为(天平山秋叶)的名声与实际不符。有人问天平山叶子是否红了,戴熙回答说:“(红的程度)还不如我鬓角的头发。”

王以峤为睿家大理。立春旬休,举家适大马。明日,急症在喉,几不能言,无论泅、潜。告诸人。王宇森曰:“不亦悲乎?君每出游,必有小恙。”峤曰:“然。我天生牛马,但有驱驰,一往无前,不知疲倦。如援桑弧,所系千钧,振奋精神,邪气不侵。凡逢旬假,身心方弛,其弦不张,其神不振,向之所积,轰然就下。故为所侵。”

译文:
王以峤做睿家的大理。立春时休假,王以峤全家去了大马。第二天,她的喉咙生了急病,几乎不能说话,更不要说游泳、潜水了。(她把这件事)告诉了大家。王宇森说:“这不也很悲哀吗?你每次出去游玩,一定要生小病。”王以峤说:“是的。我天生就是牛、马一样的工作者,只要有人驱动、驾驭,就会一直向前无所阻挡,不知道疲劳。(工作的时候)就像拉满了桑木弓,连结的是千钧重的压力,(但)我振奋我的精神,邪气不能入侵。只要到了休假的时候,身体和内心刚刚放松下来,我的弓弦不再拉紧,我的精神不再振奋,之前积累的(疲劳),轰的一声向低处压下来。所以(我)才被(疾病)入侵。”